Email para o Representante da ONU

Enviamos o email abaixo ao representante da ONU, Sr Philip Alston, que está no Brasil para investigar as denúncias de desrespeito aos direitos humanos. A tradução está em vermelho.

Enviada em: sexta-feira, 9 de novembro de 2007 00:35
Para: 'urgent-action@ohchr.org'
Assunto: Request for a meeting (Assunto: Solicitação de Reunião)

Dear Mr. Alston,

I am a Brazilian citizen who has lived most of his life in the city of Rio de Janeiro. As such, I’ve experienced first-hand the growing oppression of drug-related organized crime over the population. Sou um cidadão brasileiro que viveu a maior parte de sua vida no Rio de Janeiro. Como tal, tenho sofrido diretamente a crescente opressão do crime organizado gerado pelo tráfico de drogas sobre a população.

Most of us, residents of Rio, have had our lives touched by crime, in different degrees. I myself have been held up at gunpoint three times. I know people who have been robbed, held up, shot, killed, kidnapped, carjacked, seriously hurt – and so does everyone else in Rio. A maioria de nós, moradores do Rio, já tiveram suas vidas afetadas pelo crime. Eu próprio já fui assaltado 3 vêzes. Conheço pessoas que foram roubadas, assaltadas, baleadas, assassinadas, sequestradas e sériamente feridas - todo mundo no Rio conhece alguma vítima de crime.

Like many of my neighbors, I’ve had enough, and I’m now fighting for my rights – the right to live in peace, the right to drive my kid to school without fear of being shot. Assim como muitos dos meus vizinhos, eu decidi que chega, e estou lutando pelos meus direitos - o direito de viver em paz, o direito de levar meu filho à escola sem mêdo de ser baleado.

Part of that involves fighting for a better balance between the rights of the law abiding citizens, and the rights of the convicted criminals. The former live in permanent fear; the latter enjoy light sentences, get off after serving one sixth of those sentences, have conjugal visits in prison, get to visit their families on Christmas and children’s day, and enjoy complete and unlimited access to drugs and cell phones, which they use to keep directing their outside business from inside their cells. Parte desta luta consiste em atingir um melhor equilíbrio entre os direitos dos cidadãos cumpridores da lei, e os direitos dos criminosos condenados. Os cidadãos vivem em estado de mêdo permanente; os criminosos têm sentenças leves, são libertados após servir um sexto da pena, têm visitas conjugais, visitam a família no Natal e no dia das crianças, e têm acesso completo a drogas e telefones celeulares, que usam para continuar a dirigir seus negócios criminosos de dentro da cadeia.

If we are going to talk about human rights, then you must know that most of the humans in this city are being denied their most basic right: the freedom to come and go as they please. We live in fear, Mr. Alston. Permanent fear. Se vamos falar de direitos humanos, então o senhor precisa saber que a maioria dos humanos nesta cidade não gozam do direito mais básico: a liberdade de ir e vir. Vivemos com mêdo, senhor Alston. Mêdo permanente.

We are very hopeful that the involvement of the United Nations will focus this debate, bringing up the real issues and exposing the countless “non-profit” organizations and “social” activists who, in fact, profit very much from permanently blaming the police forces, and from making the defense of irrecoverable criminals their main line of business. Esperamos que o envolvimento das Nações Unidas venha a direcionar essa discussão para as questões verdadeiras, revelando as inúmeras ONGs e "ativistas sociais" que, na verdade, se aproveitam de uma postura de hostilidade permanente contra a polícia, fazendo da defesa de criminosos violentos seu principal negócio.

Their one-sided view prevents an honest approach to the problem, and blocks an effective search for solutions. They are the only ones who seem to think that shooting at two gang members, armed with an assault rifle and a pistol and firing at the police (as shown on TV) is a breach of their human rights. Essa visão unilateral impede uma abordagem honesta do problema, e bloqueia uma busca efetiva por soluções. Essas ONGs e "ativistas" são os únicos que acham que atirar em dois traficantes armados com um fuzil de assalto e uma pistola, e que estavam atirando na polícia (como mostrado na TV), é uma violação de seus direitos humanos.

Most of us think otherwise, and we would like a chance to meet with you and elaborate in a little more detail the reasons why. A maioria de nós acha o contrário, e nós gostaríamos de ter uma chance de encontrá-lo pessoalmente para explicar porque.

We hope you have time on your busy schedule to meet with us. Esperamos que o senhor tenha tempo em sua agenda para se reunir conosco.

Voluntário do Projeto de Segurança de Ipanema

2 comentários: